Na naszej stronie zamieszczamy nasz subiektywny wybór książek i artykułów ważnych dla dydaktyków nauczania dwujęzycznego.

Jeżeli Państwo uznają, że powinniśmy zamieścić inne pozycje – zwłaszcza te mniej znane, mniej dostępne – prosimy o przesłanie nam informacji.

Język angielski

  1. Anderson,J., 2008, “Towards an integrated second-language pedagogy for foreign and community/heritage languages in multilingual Britain ”, Language Learning Journa l, 36, 1, pp. 79 – 89
  2. Andrade,M.S., 2007, “Addressing the Linguistic Needs of Nonnative English Speakers in the First Year”, Journal of The First-Year Experience & Students in Transition , 19, 2 pp. 69-86 (National Resource Centre for The First-Year Experience and Students in Transition, University of South Carolina , SC )
  3. Archibald,J., Roy, S., Harmel, S., Jesney, K., 2004, A Review of the Literature on Second Language Learning , The Language Research Centre (LRC), University of Calgary
  4. Björklund,S., Mård-Miettinen, K., Bergström, M., Södergård, M., (Eds), 2006, “Exploring Dual- Focussed Education. Integrating language and content for individual and societal needs”, VAASA
  5. Bournot-Trites,M., Reeder, K., 2001, “Interdependence Revisited: Mathematics Achievement in an Intensified French Immersion Program”, CanadianModern Language Review , 58, 1, pp. 27-43
  6. Burger,S., Chretien, M., 2001, “The Development of Oral Production in Content-based Second Language Courses at the University of Ottawa ”, Canadian Modern Language Review , 58, 1,pp. 84-102
  7. Cenoz,J., 2008, Teaching Through Basque:Achievement and Challenges , Multilingual Matters
  8. Cenoz,J., Genesee F., (Ed.), 1998, Beyond Bilingualism: Multilingualism and Multilingual Education, Multilingual Matters Series, Taylor & Francis Inc., Levittown , PA
  9. Coonan,C.M., 2007, “Insider Views of theCLIL Class through Teacher Self-Observation-Introspection”, International Journal of Bilingual Educationand Bilingualism , 10, 5, pp.625-646
  10. Coonan,C.M., 2003, “Some Issues inImplementing CLIL”, European Language Council Bulletin, 9, European LanguageCouncil, Freie Universität Berlin
  11. Coonan,C.M., 2001, “Bilingual Education and Language Development”, ETAS Journal , Special CLIL Supplement,19
  12. Coonan,C.M., 1999, “TNP Language Teacher Training and Bilingual Education:Language Medium Teaching”, EuropeanLanguage Council Bulletin , 5
  13. Coyle,D., 2007, “Content and Language Integrated Learning: Towards a Connected Research Agenda for CLIL Pedagogies”, InternationalJournal of Bilingual Education and Bilingualism , 10, 5, pp. 543-562
  14. Coyle,D., 2005, CLIL Activity in the UK ,Mehrsprachiger Fachunterricht in Landen Europas GunterNarr Verlag, Tübingen
  15. Coyle,D., 2006, “Motivating Teachers Motivating Learners through content and language integrated learning”, Scottish LanguagesReview , 4, 13
  16. Coyle,D., 2007, “The Research Base for CLIL in Europe ”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
  17. Coyle,D., Hood, P., Marsh, D., 2007, Content and Language Integrated Learning , Cambridge University Press, Cambridge
  18. Crandall,J., 1998, “The Expanding Role of the Elementary ESL Teacher: Doing More thanTeaching Language”, ESL Magazine , 1,4, pp.10-14
  19. Creese,A., 2005, “Is This Content-Based Language Teaching?”, Linguistics and Education: An International Research Journal , 16,2, pp.188-204
  20. Cummins,J., 2000, Language,Power, and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire, Multilingual Matters, Clevedon , England
  21. Dafouz,E., Nunez, B., Sancho, C., 2007, “Analysing Stance in a CLIL University Context: Non-Native Speaker Use of Personal Pronouns and Modal Verbs”, International Journal of Bilingual Educationand Bilingualism , 10, 5, pp. 647-662
  22. Dalton-Puffer,C., 2007, Discourse inContent-and-Language- Integrated Learning (CLIL) classrooms , (LL< 20) Benjamins, New York, Amsterdam
  23. Dalton-Puffer,C., 2005, “Negotiating Interpersonal meanings in naturalistic classroom discourse: directives in Content and Language Integrated Classrooms”, Journal of Pragmatics, 37, 8,pp.1275-1293
  24. Dalton-Puffer,C., Nikula, T., 2006, “Pragmatics of content-based instruction: teacher and student directives in Finnish and Austrian classrooms”, Applied Linguistics, 27, pp. 241-267
  25. Dalton-Puffer,C., Nikula, T., (Eds.), 2006, “Currentresearch on CLIL”, Special issue of, VIEWS ,15, 3
  26. Dalton-Puffer,C., Smit, U., (Eds.), 2007, Empiricalperspectives on CLIL classroom discourse, PeterLang, Frankfurt
  27. DeGraaff, R., Koopman, G.J., Anikina, Y., Westhoff, G., 2007, “An Observation Tool for Effective L2 Pedagogy in Content and Language Integrated Learning (CLIL)”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10, 5, pp. 603-624
  28. Deller,S., Price, C., 2007, TeachingOther Subjects Through English (CLIL), Oxford University Press, Oxford
  29. Dooly,M., Eastment, D., (Eds.), 2008, How we’re going about it: Teachers’ Voices on Innovative Approaches to Teaching and Learning Languages , Cambridge Scholars Publishing, Newcastle
  30. Dörnyei,Z., 2005, Motivation in the Languages Classroom on Scottish CILT Outreach DVD: CLIL and Motivation , Stirling:Scottish Centre for Information on Language Teaching and Research (ProfessionalServices), University of Stirling , Scotland
  31. Duff,P.A., 2001, “Language, Literacy, Content, and (Pop) Culture: Challenges for ESLStudents in Mainstream Courses”, CanadianModern Language Review , 58, 1, pp. 103-32
  32. Early,M., 2001, “Language and Content in Social Practice: A Case Study”, Canadian Modern Language Review , 58, 1
  33. Echevarria,J., Vogt , M.E. , Short, D.J., 2007, Making Content Comprehensible for English Learners: The SIOP Model ,Pearson Allyn and Bacon, Boston
  34. Evers,A., 2007, Does Discipline Matter?Pedagogical Approaches to Critical Thinking in English for Academic Purposesand Economics , Carleton University , Ottawa (M.A thesis – on line submission)
  35. Folarin-Schleicher,A., 1999, “A Goal-Based Approach to African Language Instruction”, Journalof the African Language Teachers Association , 1, 1, pp.25-61
  36. Gajo,L., 2007, “Linguistic Knowledge andSubject Knowledge: How Does Bilingualism Contribute to Subject Development?”, International Journal of Bilingual Educationand Bilingualism , 10, 5, pp.563-581
  37. Gajo, L.,(Ed.), 1998, “Vous avez dit”immersion?” (You Said „Immersion?”)”, Bulletin suisse de linguistique applique ,67
  38. Gibbons,P., 2006, Bridging Discourses in the ESLClassroom , Continuum International Publishing Group, London , New York
  39. Gibbons,P., 2003, “Mediating Language Learning: Teacher Interactions with ESL Studentsin a Content-Based Classroom”, TESOLQuarterly , 37, 2, pp. 247-73
  40. Grenfell,M., (Eds.), 2002, Modern Languages Acrossthe Curriculum , Routledge, London
  41. Hamel,R.E., Francis, N., 2006, “The Teaching of Spanish as a Second Language in an Indigenous Bilingual Intercultural Curriculum”, Language, Culture and Curriculum , 19, 2, pp.171-188
  42. Hartiala,A.-K., 2000, Acquisition of Teaching Expertise in Content and Language Integrated ,University of Turku, Painosalama Oy, Turku (doctoral thesis)
  43. Honigsfeld,A., Cohan A., 2008, “The Power of Two: Lesson Study and SIOP Help Teachers Instruct ELLs”, Journal of StaffDevelopment , 29, 1, pp.24-26
  44. Hu,G., 2008, “The Misleading Academic Discourse on Chinese-English Bilingual Education in China ”, Review of Educational Research, 78, 1, pp.190-226
  45. Huang,J., 2004, “Socialising ESL Students into the Discourse of School Science through Academic Writing”, Language andEducation , 18, 2, pp. 97-123
  46. Huang,J., 2003, “Chinese as a Foreign Language in Canada : A Content-Based Programme for Elementary School”, Language, Cultureand Curriculum , 16, 1, pp.70-89
  47. Huang,J., 2003, “Activities as a Vehicle for Linguistic and Sociocultural Knowledge at the Elementary Level”, LanguageTeaching Research , 7, 1, pp.3-33
  48. Jäppinen,A.-K., 2005, “Thinking and Content Learning of Mathematics and Science as Cognitional Development in Content and Language Integrated Learning (CLIL):Teaching Through a Foreign Language”, Finland in Language and Education , 19, 2
  49. Johansson,I., Jonsson, B., 2006, “Effects of Teaching in English at Swedish Universities”, Engagement andEmpowerment: New Opportunities for Growth in Higher Education, Nong Khai , Thailand
  50. Kaufman,D., Crandall, J., (Eds.), 2005, “Content-Based Instruction in Primary and Secondary School Settings”, Case Studiesin TESOL Practice Series , TESOL, Alexandria , Virginia
  51. Kennedy,T., 1999, “GLOBE Integrates Mathematics, Science, Social Studies, and Technology into the Foreign Language Classroom”, Learning Languages , 4, 3, pp.23-25
  52. Lasagabaster,D., 2008, “Foreign Language Competence in Content and Language Integrated Courses”, The Open Applied LinguisticsJournal, 1,12, pp. 30-41
  53. Leung,C., 2006, Language and content inbilingual education, Linguistics and Education , 16, 2 , pp. 238-252
  54. LlinaresGarcía, A., Whittaker, R., 2007, “Talking and Writing in a Foreign Language in CLIL contexts: a Linguistic Analysis of secondary school learners of geography and history”, Revista española delingüística aplicada, 1, pp. 83-94
  55. Lorenzo,F., 2008, “Instructional discourse in bilingual settings. An empirical study of linguistic adjustments in content and language integrated learning”, Language Learning Journal, 36, 1 pp.21-33
  56. Lorenzo,F., 2007, “An Analytical Framework of Language Integration in L2 Content-Based Courses: The European Dimension”, Language and Education, 21, 6, pp. 502-514
  57. Malinovska,L., Zeidmane, A., 2004, CLILCross-cultural Dimensions , Latvia University of Agriculture , Latvia
  58. Malinovska,L., Zeidmane, A., 2004, “Introduction of CLIL in the Course of Physics”, International Research Conference , Latvia University of Agriculture , Latvia
  59. Maljers,A., Marsh, D., Wolff, D., (Eds.), 2007, Windowson CLIL – Content and Language Integrated Learning in the European Spotlight ,European Platform for Dutch Education, the Hague (NL) & European Centre for Modern languages, Graz
  60. Marsh,D., (Eds.), 2002, CLIL/EMILE – TheEuropean Dimension. Actions, Trends and Foresight Potential , The EuropeanCommission, Strasbourg
  61. Marsh,D., Maljers, A., Hartiala, A.K., 2001, ProfilingEuropean CLIL Classrooms: Languages Open Doors , University of Jyväskylä , Finland
  62. Marsh,D., Marsland, B., (Eds.), 1999, CLILInitiatives for the Millenium. Report on the CEILINK Think-Tank of CLIL , University of Jyväskylä , Finland
  63. Marsh,D., Marsland, B., Maljers, A., (Eds.), 1998, Future Scenarios in Content and LanguageIntegrated Learning , University of Jyväskylä , Finland
  64. Marsh,D., Ontero, A., Shikongo, T., 2002, Content and Language Integrated Learning in Namibia : Workshop Report , University of Jyväskylä ,Ongwediva College of Education , Finland
  65. Marsh,D., Ontero, A., Shikongo, T., 2002, Enhancing English medium Education in Namibia , University of Jyväskylä ;Ongwediva College of Education, Finland
  66. Marsh,D., Wolff, D., (Eds.), 2007, DiverseContexts – Converging Goals: CLIL in Europe, Peter Lang, Frankfurt
  67. Masih,J., (Eds.), 1999, L earning through aForeign Language: Models, Methods and Outcomes, Grantham Book Services Ltd., Grantham , UK
  68. Mehisto,P., Frigols, M.J., Marsh, D. , 2008, UncoveringCLIL: Content and Language Integrated Learning and Multilingual Education ,Macmillan, Oxford
  69. Mehisto,P., Asser, H., 2007, “StakeholderPerspectives: CLIL Programme Management in Estonia ”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , 10,5, pp. 683-701
  70. Merisuo-Storm,T., 2007, “Pupils’ attitudes towards foreign-language learning and the development of literacy skills in bilingual education”, Teaching and Teacher Education , 23, 2, pp. 226-235
  71. Morgan,C., 2006, “Appropriate language assessment in content and language integratedlearning”, Language Learning Journal ,33, 1, pp.59 – 67
  72. Moshi,L., 2001, “Content-based Instruction for African Languages”, Journal of African Language Learning andTeaching , 1, 1, pp. 89-111
  73. Muñoz,C., 2004, A comparison of students’achievement in English in regular programmes and in CLIL programmes (unpublished manuscript)
  74. Murray, G.L., 1999, “Autonomy,Technology, and Language-Learning in a Sheltered ESL Immersion Program”, TESL Canada Journal , 17, 1, pp.1-15
  75. Nikula,T., 2005, “English as an object and tool of study in classrooms: Interactionaleffects and pragmatic implications”, Linguisticsand Education , 16, 1, pp. 27-58
  76. Nikula,T., 2007, “Speaking English in Finnish content-based classrooms”, World Englishes , 26, 2, pp. 206-223
  77. Nikula,T., Marsh, D., 1998, “Terminological Considerations Regarding Content andLanguage Integrated Learning”, Bulletinsuisse de linguistique applique , 67, pp.13-18
  78. Nixon,J., 2001, Quality in SPRINT: Towardsquality assessment and assurance in content and language integrated education.A field study report, The Swedish National Agency for Education,Skolverket, Stockholm
  79. Novotná,J., Hadj-Moussová, Z., Hofmannová, M., 2001, Teacher Training forCLIL-Competences of a CLIL Teacher, Charles University , Prague
  80. Novotná,J., Hofmannová, M., 2000, “CLIL and mathematics education”,
  81. Pally, M., (Eds.), 2000, Sustained Content Teaching in AcademicESL/EFL: A Practical Approach , HoughtonMifflin Company, Boston , MA
  82. Pérez-Vidal,C., 2007, A Portrait of the Young in theNew Multilingual Spain ,Multilingual Matters, Clevedon , England
  83. Pessoa,S., Hendry, H., Donato R., Tucker, G.R., Lee, H., 2007, “Content-Based Instruction in the Foreign LanguageClassroom: A Discourse Perspective”, ForeignLanguage Annals , 40, 1 pp. 102-121
  84. Read,J., 1999, “Immersion Indonesian at Rowville Secondary College ”, Babel ,34, 2, pp. 4-29
  85. Rodgers,D.M., 2006, “Developing Content andForm: Encouraging Evidence from Italian Content-Based Instruction”, ModernLanguage Journal , 90, 3, pp. 373-386
  86. Sagliano,M., Greenfield ,K., 1998, “A CollaborativeModel of Content-Based EFL Instruction in the Liberal Arts”, TESOL Journal , 7, 3, pp. 23-28
  87. Sagliano,M., Stewart, T., Sagliano, J., 1998, “Professional Training ToDevelop Content-Based Instruction in Higher Education”, TESL Canada Journal , 16, 1, pp.36-53
  88. Seikkula-Leino,J., 2007, “CLIL Learning: Achievement Levels and Affective Factors”, Languageand Education, Multilingual Matters, Clevedon , England
  89. Serra,C., 2007, “Assessing CLIL at Primary School: A Longitudinal Study”, International Journal of Bilingual Educationand Bilingualism , 10, 5, pp.582-602
  90. Sert,N., 2008, “The language of instruction dilemma in the Turkish context”, System , 36, 2, pp.156-171
  91. Shamsudin,S., Nesi, H., 2006, “Computer-Mediated Communication in English for SpecificPurposes: A Case Study with Computer Science Students at Universiti Teknologi Malaysia ”, ComputerAssisted Language Learning , 19, 4-5, pp.317-339
  92. Sjoholm,K., Bjorklund, M., (Eds.), 1999, Contentand Language Integrated Learning: Teachers’ and Teacher Educators’ Experiencesof English Medium Teaching , Publication No. 4, Faculty of Education, Abo Akademi University , Vasa, Finland
  93. Smit,U., 2008 , “The AILAResearch Network–CLIL and Immersion Classrooms: Applied LinguisticPerspectives”, Language Teaching, 41,pp. 295-298
  94. Smit,U., Dalton-Puffer , Ch. , (Eds.), 2007, “Currentresearch on CLIL 2”. Special issue of, VIEWS, 16, 3
  95. Snow,M.A., 1998, “Trends and Issues in Content-Based Instruction”, Annual Review of Applied Linguistics ,18, pp. 243-67
  96. SnowM.A., Cortes, V., Pron, A.V., 1998, “EFL and Educational Reform:Content-Based Instruction in Argentina ”, Forum , 36, 1
  97. Song,B., 2006, “Content-Based ESL Instruction: Long-Term Effects and Outcomes”, English for Specific Purposes , 25,4, pp. 420-437
  98. Stewart,T., Sagliano, M., Sagliano, J., 2000 ,“An Alternative Team Teaching Model for Content-Based Instruction”, Asia-Pacific Journal of Teacher Education& Development , 3,1
  99. Stoller,F.L., 1999, “Time for Change: A Hybrid Curriculum for EAP Programs”, TESOL Journal , 8, 1, pp.9-13
  100. Swain,M., 2001, “Integrating Language and Content Teaching through Collaborative Tasks”, Canadian Modern Language Review , 58, 1, pp.44-63
  101. Sylvén,L.K., 2004, Teaching in English orEnglish teaching? On the effects of content and language integrated learning onSwedish learners’ incidental vocabulary acquisition. Göteborg University , Sweden (doctoral thesis)
  102. Tedick,D.J., (Eds.), 2005, Second LanguageTeacher Education. International Perspectives, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, NJ
  103. Tisdell,M., 1999, “German Language Production in Young Learners Taught Science and Social Studies through Partial Immersion German”, Babel ,34, 2, pp.26-36
  104. Turnbull,M., Lapkin, S., Hart, D., 2001, “Grade 3 Immersion Students’ Performance in Literacy and Mathematics: Province-Wide Results from Ontario (1998-99)”, Canadian Modern Language Review , 58, 1, pp.9-26
  105. Wannagat,U., 2007, “Learningthrough L2–Content and Language Integrated Learning (CLIL) and English as Medium of Instruction (EMI)”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , 10, 5, pp.663-682
  106. Wilkinson,R., Zegers, V., (Eds.), 2007, Researchingcontent and language integration in higher education , Maastricht University Language Centre, Maastricht
  107. Wilkinson,R.,(Eds.), 2004, Integrating Content and Language: Meetingthe challenge of a multilingual higher education , Maastricht University Press, Maastricht
  108. WilliamsFortune, T., Tedick, D.J., 2008, Pathways to Multilingualism: Evolving Perspectives on Immersion Education ,Multilingual Matters, Clevedon , England
  109. Willis,A.S., 1998, “Feasibility of Content-Based Instruction in Japanese Foreign Language Courses: Some Questions To Ask”, Studies in International Relations (Intercultural Relations) , 19, 1, pp.39-60
  110. Zhang,Z., 2007, “Towards an Integrated Approach to Teaching Business English: AChinese Experience”, English for SpecificPurposes, 26, 4, pp.399-410
  111. Baetens Beardsmore, H.: 2008, Multilingualism, cognition and creativity, International CLIL Research Journal 1,4-19
  112. Baker, C.: 2002, Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Multilingual Matters, Clevedon.
  113. Baker, C.: 2006, Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 4th Revised ed. Multilingual Matters, Ontario.
  114. Barbero, T., Damascelli, A. T. and Vittoz, M.-B.: 2009, Integrating the common European framework of reference (CEFR) with CLIL, in D. Marsh, and P. Mehisto; D. Wolff, R. Aliaga, T. Asikainen, M. J. Frigols-Martin, S. Hughes, & G. Langé (ed.s), CLIL Practice: Perspectives from the Field (102-109) CCN: University of Jyväskylä (Finland)
  115. Barnes, D.: 2008, Exploratory talk for learning, in N. Mercerand S. Hodgkinson (ed.s), Exploring Talk in Schools, (1-16). SAGE publications: London
  116. Bognár, A.: 1999, Content and Language Integrated Learning (CLIL) Initiatives for the Millennium from Hungary, Report on the CEILINK Think-Tank, Univ. of Jyvaskyla, Finland.
  117. Bognár, A.: 2000, Learning Through a Foreign Language, School Subjects in a Foreign Language: A Decade of success in Hungary, CILT, St. Martin’s College, Lancester.
  118. Common European Framework of Reference for Languages,
  119. (accessed August, 2009)
  120. Coyle, D.: 1999, Supporting students in content and language integrated contexts: planning for effective classrooms, in J. Masih (ed), Learning through a Foreign Language – Models, Methods and Outcomes (46-62), CILT: Lancaster
  121. Cummins, J.: 1978, Bilingualism and the development of metalinguistic awareness, Journal of Cross-Cultural Psychology 9,131-149.
  122. Cummins, J.: 2000, Language, power, and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters, Clevedon.
  123. Cummins, J.: 2003, BICS and CALP. Clarifying the distinction. Jim Cummins Bilingual Education Web, (accessed January 15, 2009).
  124. Cummins, J.: 2004, Bilingual children’s mother tongue: why is it important for education? Jim Cummins Bilingual Education Web. (accessed January 15, 2009)
  125. Davies, F. and Greene, T.: 1984, Reading for Learning in the Sciences. Oliver and Boyd: Edinburgh
  126. De Graaff, R., Koopman, G.J., Anikina, Y., Westhoff, G.: 2007, An observation tool for effective l2 pedagogy in content and language integrated learning (CLIL), The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10:(5), 603-624
  127. Dörnyei, Z., Csizér, K. and Németh, N.: 2006, Motivation, Language Attitudes and Globalisation. A Hungarian perspective. Multilingual Matters, Clevedon.
  128. Driver, R., Asoko, H., Leach, J. Mortimer, E. and Scott, P.: 1994, Constructing scientific knowledge in the classroom, Educational Researcher 23,5-12
  129. Duff, P. A.:1991, Innovations in Foreign Language Education: an Evaluation of Three Hungarian-English Dual-Language Schools, Journal of Multilingual and Multicultural Development 12, 459-476.
  130. Edwards, D. and Mercer, N.: 1987, Common Knowledge: the Development of Understanding in the Classroom. Methuen: London and New York
  131. Eurydice, CLIL,:2006, Content and Language Integrated Learning at School in Europe, Eurydice, (accessed in February 20, 2010)
  132. Falsgraf, C.:1998, The Social & Cognitive Challenges of Middle School Japanese Immersion. The ACIE Newsletter, February 1998, Vol. 1, No. 2. (accessed February 28, 2010)
  133. Federmayer, K.: 2002, Múlt a jövőben? Tanári töprengés a két tannyelvű oktatás problémáiról, Köznevelés 58, 26 -9.
  134. Federmayer, K.: 2005, Hogyan lesz az elsőből utolsó? – Működési anomáliák a két tanítási nyelvű oktatásban, Új Pedagógiai Szemle 5, 24–29.
  135. Genesee, F.: 2001, Brain Research: Implications for Second Language Learning. The ACIE Newsletter, November 2001, Vol. 5, No. 1 (accessed February 28, 2010)
  136. Gibbons, P.: 2002, Scaffolding Language, Scaffolding Learning. Heinemann: Portsmouth
  137. Göncz, L., and Kodžopeljić, J.: 1991, Exposure to two languages in the preschool period, metalingvistic development and the acquisition of reading, Journal of Multilingual and Multicultural Development 12, 65–81.
  138. Göncz, L.: 2004, A vajdasági magyarság kétnyelvűsége: nyelvpszichológiai vonatkozások. [The bilingualism of Hungarians in Vojvodina: aspects of the psychology of language]. MTT Könyvtár, Szabadka.
  139. Göncz, L.: 2005, A kétnyelvűség pszichológiája. [The psychology of bilingualism], in Lanstyák, I. és Vančoné Kremmer, I. (eds.), Nyelvészetről – Változatosan. Segédkönyv egyetemisták és nyelvészet iránt érdeklődők számára, (32-76). Gramma Nyelvi Iroda, Dunaszerdahely.
  140. Göncz, L.: 2006, Iskolaválasztás a Vajdaságban. [Choosing the school in Vojvodina], in Gábrityné Molnár and Zs. Mirnics (eds.), Oktatási oknyomozó. Vajdasági kutatások, tanulmányok, [Educational pragmatic. Investigations and studies in Vojvodina], (125–140). MTT Könyvtár 12, Szabadka.
  141. Greene, J. P.: 1998, A meta-analysis of the effectiveness of bilingual education Claremont, CA, Tomas Rivera Policy Institute. homepages/JWCRAWFORD/greene.htm (accessed July 25, 2008)
  142. Grosjean, F.:1982, Life with two languages. An introduction to bilingualism. Hardward University Press, Cambridge, Mass.
  143. Hakuta, K. and Butler, Y.G. and Witt, D.: 2001, How Long does it take English learners to Attain Proficiency? University of California Linguistic Minority Research Institute Policy Report 2000-1.
  144. Hoffmann, C.:1991, An Introduction to Bilingualism. Longman, London.
  145. Hofmannová, M. and Novotná, J. and Pípalová, R.: 2008, Assessment Approaches to Teaching Mathematics in English as a Foreign Language (Czech Experience), International CLIL Resarch Journal, Vol. 1. (1). (accessed February 28, 2010)
  146. Keshavarz, M. H. and Astaneh, H.: 2004, The Impact of Bilinguality on the Learning of English Vocabulary as a Foreign Language (L3) International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, vol. 7, No. 4, 295–302.
  147. Lave, J. and Wenger, E.: 2000, Learning and pedagogy in communities of practice, in Jenny Leach and Bob Moon (ed.s), Learners and Pedagogy, Sage publications (21-33): London
  148. Lemke, J.L.: 1989, Using Language in the Classroom. Oxford University Press: England
  149. Marsh, D. and Marsland, B.: 1999, Learning with Languages. University of Jyväskylä: Finland
  150. Marsh, D.: 2002, CLIL/EMILE – the European Dimension Action, Trends and Foresight Potential. University of Jyväskylä: Finland
  151. Masih, J.: 1999, Forward, in J. Masih (ed), Learning through a Foreign Language – Models, Methods and Outcomes, (8-12),CILT: Lancaster
  152. Mehisto, P., Frigols, M and Marsh, D.: 2008, Uncovering CLIL. Macmillan: Oxford
  153. Mercer, N. and Dawes, L.:2008, The value of exploratory talk, in N. Mercerand S. Hodgkinson (ed.s), Exploring Talk in Schools, (55-72).SAGE publications: London
  154. Mercer, N. and Littleton, K.: 2007, Dialogue and the Development of Children’s Thinking. Routledge: London and New York
  155. Mercer, N., Littleton, K. and Wegerif, R.: 2004, The processes of interaction and collaborative activity in computer-based educational activities, Technology, Pedagogy and Education, 13:2, 195 – 212
  156. Mercer, N.: 1995, The Guided Construction of Knowledge. Multilingual Matters: Clevedon
  157. Mortimer, E. and Scott, P.: 2003, Making Meaning in Secondary Science Classrooms. Open University Press: Maidenhead and Philadelphia
  158. Navracsics, J.: 2004, A kétnyelvű gyermek. [The bilingual child]. Veszprémi Egyetemi Kiadó, Veszprém.
  159. Neuwirth, G. and Horn, D.: 2007, A középiskolai munka néhány mutatója 2006. [Some measures of the efficiency of High schools 2006]. Oktatáskutató és Fejlesztő Intézet [Hungarian Institute for Educational Research and Development]. Budapest.
  160. Neuwirth, G.: 2003, Középiskolai eredménymutatók. [Measures of high school efficiency], Iskolakultúra 1, 51-54.
  161. Nikula, T.: 2007, The IRF pattern and space for interaction: observations on EFL and CLIL classrooms, in C. Dalton-Puffer and U. Smit (ed.s), Empirical Perspectives on CLIL Classroom Discourse/CLIL: empirische Untersuchungen zum Unterrichtsdiskurs. 179-204, Peter Lang: Frankfurt
  162. Nikula, T.: 2008, Opetuskieli vaihtuu englanniksi, vaihtuuko opetustyyli? In M. Garant, I. Helin & H. Yli-Jokipii (ed.s), Language and Globalisation, 275-310, AFinLa: Jyväskylä
  163. Pierce, K. and Gilles, C.: 2008, From exploratory talk to critical conversations, in N. Mercerand S. Hodgkinson (ed.s), Exploring Talk in Schools, (37-54).SAGE publications: London
  164. Roja-Drummond, S., Albarrán, D. and Littleton, K.: 2008, Collaboration, creativity and the co-construction of oral and written texts, Thinking Skills and Creativity, 3(3), 177-191
  165. Swain, M.: 2000, The output hypothesis and beyond: mediating acquisition through collaborative dialogue, in J. Lantolf (ed.) Sociocultural Theory and Second Language Learning, (97-114), Oxford University Press: Oxford
  166. Thorne, S.: 2000, Second language acquisition theory and the truth(s) about relativity, in J. Lantolf
  167. (ed) Sociocultural Theory and Second Language Learning (219-244) Oxford University Press: Oxford
  168. Unsworth, L.: 2001, Teaching Multiliteracies Across the Curriculum. OUP: England
  169. Van Lier, L.: 2000, From input to affordance: Social-interactive learning from an ecological perspective, in J. Lantolf (ed.) Sociocultural Theory and Second Language Learning, (245-259), Oxford University Press: Oxford
  170. Vass, E., Littleton, K., Miell, D. and Jones, A.: 2008, The discourse of collaborative creative writing: peer collaboration as a context for mutual inspiration, Thinking Skills and Creativity 3:3 192-202
  171. Walsh, S.: 2006, Investigating Classroom Discourse. Routledge: London and New York
  172. Wegerif, R. Littleton, K. Dawes, L. Mercer, N. and Rowe, D.: 2004, Widening access to educational opportunities through teaching children how to reason together, International Journal of Research and Method in Education 27:2 (143-156)
  173. Zuengler, J. and Miller, E.: 2006, Cognitive and sociocultural perspectives: two parallel SLA worlds? TESOL Quarterly 40, 35-58

Język francuski

  1. Abdelilah-Bauer, Le défi des enfants bilingues : Grandir et vivre en parlant plusieurs langues, La découverte
  2. Alternances des langues et apprentissages, Etudes de linguistique appliquées » Didier-Érudition, 1997.
  3. BEACCO Jean-Claude, (2001), « Les idéologies linguistiques et le plurilinguisme », in: Le Français dans le monde, n » 314.
  4. BERTHOUD, A.-C., GAJO, L. ET C. SERRA (2005): «Bricolages métalinguistiques pour construire
  5. Bijelbac-Babic, R. – Le début du langage chez l’enfant monolingue et le bilingue précoce
  6. CALVE Pierre (dir.), (1991), L’immersion au Canada, Etudes de linguistique appliquée, n° 82, DidierÉrudition.
  7. CASTELLOTTI Véronique, (2001), La Langue maternelle en classe de langue étrangère, Clé International.
  8. CASTELLOTTI Véronique, MOORE Danièle, (1999), « Alternance des langues et construction des savoirs », dans Cahiers du français contemporain, ENS Fontenay/Saint-Cloud«: CREDIF – (dir.),
  9. CAVALLI Marisa, (2004), Education bilingue et Plurilinguisme, Didier, coll. « Langues et apprentissage des langues ».
  10. Claude Hagège, L’enfant aux deux langues ; Odile Jacob, Paris, 1996
  11. COSTE Daniel, (1994), « L’enseignement bilingue dans tous ses états », in: Aspects de l’enseignement bilingue, Études de linguistique appliquée, n° 96, Didier-Érudition.« Conceptualisation et alternance des langues: à propos de l’expérience du Val d’Aoste », in: Aspects de l’enseignement bilingue, Études de linguistique appliquée, n° 96, Didier-Érudition, 1994.
  12. COSTE Daniel, HEBRARD Jean (dir.), (1991), Vers le plurilinguisme ? École et politique linguistique, Le Français dans le monde, « Recherches et Applications », Hachette-Larousse.
  13. COYLE Doris, (2000), « Apprentissage d’une discipline non linguistique et d’une langue: une approche intégrée », dans Une didactique des langues pour demain, Le Français dans le monde,« Recherches et Applications ».
  14. CRANDALL, J.A. (red.) (1987
  15. Cummins J., Le mythe du handicap bilingue, 1981, in L’enseignement bilingue aujourd’hui p. 106. Duverger 1996
  16. Dabene, L. – Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues ;Hachette, 1994
  17. Deprez & Tabouret-Keller, A. – Les enfants bilingues ; Hatier-Didier
  18. des savoirs non linguistiques» in Beacco, J.-C., Chiss, J.-L., Cicurel, F. et D. Véronique Les cultures éducatives et linguistiques dans l’enseignement des langues, Paris: PUF, 89-106. Cadre européen commun de référence pour les langues .- apprendre, enseigner, évaluer, (2001), Conseil de l’Europe, Paris, Didier.
  19. Deshays, E. – L’enfant bilingue ; Laffont, 1970
  20. Duverger, J. – L’enseignement bilingue aujourd’hui ; Albin Michel (Biblio. Richaudeau), 1997
  21. Geiger-Jaillet – Le bilinguisme pour grandir : Naître bilingue ou le devenir par l’école ; L’Harmattan
  22. Hamers, J.F & Blanc, M. – Bilingualité et bilinguisme ; Margada, Bruxelles, 1983
  23. Lietti, A – Pour une éducation bilingue ; Payot, 1994
  24. Mackey, W. – Bilinguisme et contact des langues ; Klincksieck
  25. Maillard, J.P. & Duverger, J. – L’Enseignement bilingue aujourd’hui
  26. PARLER EUROPEEN AUJOURD’HUI ! : AEDE Suisse, Genève, 2008 (cahier 1)
  28. Sanders, G. – Enfants bilingues ; Retz, 1987
  29. Siguan, M. & Mackey, W. – Education et bilinguisme ; UNESCO / Delachaux et Niestlé, 1986
  30. Titone, R. – Le bilinguisme précoce ; Dessart, Bruxelles, 1972

Język niemiecki

Język hiszpański